No exact translation found for حمل دفعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حمل دفعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • 20 ans à cajoler, persuader, se battre, finalement réussir-- il mérite son propre moment, une singularité de l'intention.
    عشرين عاماً من الحمل والدفع والقتال النجاح العالي تستحق لحظتها الخاصة
  • Les lames sont presque identiques.
    اسمعي، لا يسع الرجل حمل الكثير من الأشياء دفعة واحدة
  • La question du paiement d'allocations de grossesse et de maternité sur les fonds de la sécurité sociale est actuellement à l'étude.
    وقيد النظر الآن مسألة دفع استحقاقات الحمل والأمومة مع أموال التأمين الاجتماعي.
  • Mon papy chantait une chanson sur cet agneau qui tue son père et saute sa mère.
    جدي أعتاد أن يغني تلك الأغنية عن حمل طرد أباه و دفع أمه
  • Il interdit d'employer des femmes pour transporter, pousser ou tirer des charges supérieures aux limites indiquées ci-après :
    يمنع تشغيل النساء في حمل الأثقال أوجرها أو دفعها، فيما يزيد على حدود الأوزان التالية:
  • Quatrièmement, un élan politique croissant s'est formé autour de la lutte internationale contre le paludisme, en grande partie grâce au rôle moteur joué par les dirigeants africains.
    رابعا، هناك زخم سياسي متزايد للدفع قدما بالحملة الدولية لمكافحة الملاريا، ولا سيما بفضل القيادة التي أظهرها الزعماء الأفارقة.
  • Les écarts entre les quatre régions qui ont enregistré les plus mauvais résultats se sont en particulier resserrés, au moment où les résultats obtenus par rapport au reste du monde se détérioraient.
    وينبغي أن تكون الديون الحكومية معقولة وممكن تدبيرها؛ ولا ينبغي حمل الأجيال المقبلة على دفع ثمن عادات الإنفاق الحالية.
  • Le Comité a tenté de savoir si les sociétés koweïtiennes d'assurance avaient demandé aux assurés de payer leurs primes durant cette période.
    والتمس الفريق معلومات إضافية عما إذا كانت شركات التأمين في الكويت قد طلبت من حملة وثائق التأمين دفع أقساط خلال تلك الفترة.
  • Toutefois, les principaux auteurs de la Convention nous ayant assurés que ces préoccupations étaient clairement couvertes dans la Convention ou dans le droit international existant, et afin de faciliter l'adoption de la Convention par consensus et de promouvoir la lutte contre le terrorisme, le Pakistan a décidé de ne pas insister pour que sa proposition soit acceptée.
    ولكن، واستجابة لتأكيدات المقدمين الرئيسيين للاتفاقية على أن تلك الشواغل تُعالج بوضوح في الاتفاقية أو في القانون الدولي القائم، وبغية تسهيل اعتماد الاتفاقية بتوافق الآراء ودفع حملة مكافحة الإرهاب إلى الأمام، قررت باكستان أن لا تصر على مقترحاتها.
  • Un des objectifs clefs du Conseil supérieur de la protection de la mère et de l'enfant est de créer un système d'information intégré sur ce segment de la population; le Conseil a signé un accord avec le Programme du Golfe arabe pour les organisations de développement des Nations Unies (AGFUND) concernant l'appui à apporter à ce projet; Le Gouvernement a demandé aux organismes publics et aux organisations non gouvernementales compétentes de mettre en œuvre des programmes de formation pour les personnes qui s'occupent d'enfants dans tous les domaines ou d'enfants ayant des besoins spéciaux ou vivant dans des conditions difficiles.
    إيمانا بأهمية تعليم الفتاة، قامت الحكومة، بالتنسيق مع بعض منظمات المجتمع المدني، بحملات لرفع مستوى الوعي المجتمعي بأهمية تعليم الفتاة، وأثمرت هذه الحملات عن دفع العديد من الفتيات للالتحاق بالتعليم وخفض نسبة التسرب وتحسين الموقف بصورة إيجابية تجاه تعليم الفتاة وذلك من خلال ما يلي: